Flokkar: IT fréttir

gervigreind í Google Translate eykur þýðingarnákvæmni um 60%

Nýleg Go-leikur milli gervigreindar sem heitir AlphaGo og kóreska meistarans Lee Sedol sýndi að gervigreind (AI) getur komið jafnvel meisturum í sínum flokki á óvart. Það er líka gaman að vélanámskóðinn sem AlphaGo var búinn til á grundvelli var notaður í Google Translate uppfærslunni.

Að bæta Google Translate með AlphaGo

Þökk sé djúpum taugakerfum byrjaði þýðandinn að vinna með tungumál mun nákvæmari - stundum 60% nákvæmari! Aðalatriðið í uppfærslunni er Google Neural Machine Translation, eða GNMT, einingin, og það er þessi hlutur sem eykur nákvæmni.

Taugakerfi eru bestu þýðendurnir um þessar mundir og stór upplýsingatæknifyrirtæki vita það. „Við keppum við alla í einu. Við erum á brúninni,“ sagði Peter Lee, yfirmaður gervigreindarþróunar í þessum aðstæðum Microsoft Rannsóknir.

Heimild: Wired

Deila
Denis Zaychenko

Ég skrifa mikið, stundum í viðskiptum. Ég hef áhuga á tölvuleikjum og stundum farsímaleikjum, sem og PC smíðum. Næstum fagurfræðingur, mér finnst meira gaman að hrósa en gagnrýna.

Skildu eftir skilaboð

Netfangið þitt verður ekki birt. Nauðsynlegir reitir eru merktir*